Kurse des Sommersemesters im Studiengang „Language and Communication in Organizations“

Die Studierenden:

  • kennen zentrale Theorien der Angewandten Sprachwissenschaft und der Übersetzungswissenschaft und können sie einordnen
  • können Textsorten unterscheiden und die damit verbundenen Übersetzungsprobleme und -schwierigkeiten erkennen
  • können Übersetzungsstrategien anwenden
  • können Übersetzungen aus dem Englischen und in das Englische anfertigen

In diesem Kurs gibt es folgende Qualifikationsziele. Die Studierenden:

  • sind in der Lage, Ressourcen wie Translation Memorys, Terminologiedatenbanken und andere Hilfsmittel zu begreifen, zu erkennen, anzulegen, einzusetzen sowie deren Vor- und Nachteile abzuwägen
  • kennen überblicksartig den Markt der gängigen Computer-Assisted-Translation-Tools
  • können ein einschlägiges Computer-Assisted-Translation-Tool gezielt an einer Aufgabenstellung einsetzen
  • kennen die Projektmanagement-Funktionen des Computer-Aided-Translation-Tools und können sie an einer praxisbezogenen, kollaborativen Aufgabenstellung anwenden
  • kennen ein Content-Management-Tool
  • kennen Programme zur optischen Zeichenerkennung (OCR)
  • kennen Programme zur Erfassung menschlicher Sprache
  • kennen Projektmanagement-Software und deren Einsatzgebiete (Scrum und Übersetzen)